滿族人到底是女真人后代 還是通古斯人后代?
飛得更高
說到滿族人其實還是很有意思的也比較的神秘,他們也是個性十足的,充滿了自己的文化,所以很多人對滿足人的起源非常的感興趣的,有的人說是女真人的后代,也有的人說是通古斯人的后代,那么這到底是誰的后代呢?其實也是很研究價值的,下面我們就在這個問題一起來揭秘分析看看吧!

大家對通古斯(Tungus)的涵義可能不太理解,我就在此解釋一下這個術語的由來。
通古斯一詞來自于俄文的Тунгус。十七世紀,俄羅斯人向西伯利亞地區(qū)擴張時,將居住在雅庫茨克州的鄂溫克人(Ewenki)稱作“通古斯”,這其實是沿用自他們的鄰居雅庫特人(Yakut)的說法,也就是雅庫特語的“通烏斯”(To?us)。俄羅斯人從雅庫特人那里借走了這個稱呼。

這一名稱很快就傳入到歐洲,成為一個科學分類的術語。例如,在1736年法國漢學家杜赫德(Jean-Baptiste DuHalde)所著的《中華帝國及其所屬韃靼地區(qū)的地理、歷史、編年紀、政治及博物》中的“韃靼史概說”的一章,就寫有“住在貝加爾湖周圍的土人,莫斯科人稱之為Toungouse,韃靼人稱之人Orotchen”的說法。我國最早引進通古斯這個詞語的人是19世紀的漢族學者何秋濤,他在《朔方備乘》中稱鄂溫克人“一作通古斯,亦曰喀木尼漢,即索倫別部也,其俗使鹿”。

值得一提的是,“通古斯人”自己是不用這個詞語的。據(jù)史祿國(Sergei Shirokogorov)的《北方通古斯的社會組織》介紹:
在通古斯人自己所采用,并市場被他們使用的名稱中,最常聽到的是奧羅瓊(oro?on)、奧羅千(oro?en)、鄂倫喬(oron?o)、鄂倫春(oron?un)、奧羅奇(oro?i),可能還有奧羅基(oroki)等等。這些名稱是通古斯人自身、滿漢、蒙古和俄羅斯人對居住在不同地區(qū)的北方通古斯人,即鄂溫克人的稱呼。
總而言之,直到19世紀中期,通古斯人都是一個專有名詞,即鄂溫克-鄂倫春共同集團的統(tǒng)稱。

上世紀三十年代以來,作為族群或民族術語的“通古斯”雖然逐漸遭到廢棄;然而,當時蘇聯(lián)、歐洲和日本的語言學者們發(fā)現(xiàn),鄂溫克、鄂倫春、赫哲以及的滿族的語言有很多的相似性,于是就把這些民族所操的語言全部劃入阿爾泰(Altaic)語系的滿-通古斯語族(Manchu-Tungus)。
所謂的滿-通古斯語族主要分為兩支(也有三支說),包括北部通古斯語支的鄂溫克語,以及南部語支的滿語、赫哲語等。因此,今天如果再談通古斯這個概念,首先應該意識到這個術語本質上是一個語言學的范疇,并不是民族學意義上的分類。
下面再簡單談談滿族與女真的關系。滿族的先世是明代的建州女真,這些部族在元朝時被稱作斡朵憐、胡里改部。根據(jù)《元史·地理志》的記載,元朝曾在水達達路設有斡朵憐、胡里改等5個軍民萬戶府,“其居民皆水達達、女直之人”,很顯然斡朵憐、胡里改的部民中,只有少部分才是女真人。