影視劇強(qiáng)調(diào)純屬虛構(gòu)的原因是什么?
詩(shī)云
這是從美國(guó)過(guò)來(lái)的舶來(lái)品。美國(guó)是一個(gè)法制國(guó)家,訴訟特別多,一不小心就會(huì)被人告上法庭。為了不惹禍上身,好萊塢電影一般都會(huì)在電影結(jié)束時(shí),打上一行“本劇純屬虛構(gòu)”的字幕。所以,后來(lái)“純屬虛構(gòu)”就被全世界各國(guó)所征用。
我們看電視劇、電影,大多數(shù)開(kāi)頭或結(jié)尾的時(shí)候總會(huì)出現(xiàn)一行字“本故事純屬虛構(gòu),如有雷同純屬巧合”,意思就是說(shuō)所演內(nèi)容,只是編造的,不是真實(shí)的。
那些虛構(gòu)的電影、電視劇大家都知道不是真實(shí)的,可為什么非要多此一舉,特意說(shuō)明呢?
原來(lái),這是從美國(guó)過(guò)來(lái)的舶來(lái)品。美國(guó)是一個(gè)法制國(guó)家,訴訟特別多,一不小心就會(huì)被人告上法庭。為了不惹禍上身,好萊塢電影一般都會(huì)在電影結(jié)束時(shí),打上一行“本劇純屬虛構(gòu)”的字幕。所以,后來(lái)“純屬虛構(gòu)”就被全世界各國(guó)所征用。