《河中石獸》翻譯是什么?
晨陽(yáng)子
《河中石獸》文章意思就是考慮問(wèn)題時(shí),要從表到里分析原因,得出正確的解決根本方案。那么《河中石獸》翻譯是什么呢?
1、滄州南部的一座寺院靠近河岸,寺院正門倒塌在河中,門前的兩只石獸一起沉入了河中。過(guò)了十多年,僧人募集錢款重修寺院,并在河中尋找石獸,到底沒能找到。人們認(rèn)為石獸順流而下了。于是劃著幾只小船,拖著鐵鈀,向下游找了十多里,沒找到它們的蹤跡。
2、一位學(xué)者在寺院里講學(xué),聽了這件事笑著說(shuō):“你們這些人不能推究事物的道理。這石獸不是木片,怎么能被洪水帶走呢?應(yīng)該是石頭的特點(diǎn)是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,石獸埋在沙里,越沉越深罷了。順流而下去尋找兩只石獸,不也是瘋狂的嗎?”大家信服地認(rèn)為這話是精當(dāng)確切的言論。
3、一位老河兵聽了這話,也笑著說(shuō):“凡是沉在河中的石頭,應(yīng)當(dāng)從上游尋找它們。因?yàn)槭^的特點(diǎn)是又硬又重,河沙的特點(diǎn)是又松又輕,水不能沖走石頭,(但是)水流的反沖力,一定會(huì)將石頭底下迎著水流的地方?jīng)_刷成坑洞,石下的沙坑越?jīng)_越深,延伸到石頭底面的一半時(shí),石頭一定會(huì)栽倒在坑穴里。照這樣再次沖刷,石頭又會(huì)再次向前翻轉(zhuǎn),不停地翻轉(zhuǎn),于是石頭反而逆流而上了。到下游尋找石獸,固然瘋狂;在原地尋找它們,不是更瘋狂的嗎?”人們依照他的說(shuō)法去做,果然在上游的幾里開外找到了石獸。既然這樣,那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情況太多了,怎么能只根據(jù)某個(gè)道理就主觀地判斷呢?
關(guān)于《河中石獸》翻譯是什么的相關(guān)內(nèi)容就介紹到這里了。