在线观看欧美gv视频网站,忘忧草影视WWW在线播放动漫,国产精品国产精品国产专区,亚洲欧美在线中文理论

      
      

      • <small id="2btsb"><kbd id="2btsb"></kbd></small>
        <td id="2btsb"></td>

        她字是誰造的?

        雅靜

        劉半農(nóng)

        劉半農(nóng)在其1917年翻譯的英國戲劇《琴魂》中,試用了自己創(chuàng)造的新字“她”,引來保守勢力的攻擊和反對,輿論爭論十分激烈。隨后,劉半農(nóng)撰寫學術(shù)論文《“她”字問題》,并將文章寄回上海發(fā)表,結(jié)束了漢語中第三人稱男女表達混亂的現(xiàn)象,豐富發(fā)展了漢語言文字。魯迅先生曾高度評價說,“她”字的創(chuàng)造是“打了一次大仗”。

        現(xiàn)代漢語中,我們經(jīng)常使用第三人稱代詞“她”來指稱女性。但在古漢語中是沒有“她”字的,我們表達第三人稱使用“之”或“他”。“他”在宋元的話本、戲曲中可以泛指第三稱的一切事物,包括男人、女人以及其他無生命的東西。

        “她”的產(chǎn)生是在新文化運動后期,其創(chuàng)造者是劉半農(nóng)。當時普遍提倡白話文,大量引進了西方現(xiàn)代文化。但在翻譯歐美文學作品時,漢語第三人稱不能區(qū)分性別,造成了很大的混淆和不方便。魯迅先生曾嘗試過使用“伊”來代指女性,但“伊”來自古漢語和南方方言(本義并非專指女性),使用起來一不切實際,二不方便,很難推廣。

        劉半農(nóng)在其1917年翻譯的英國戲劇《琴魂》中,試用了自己創(chuàng)造的新字“她”,引來保守勢力的攻擊和反對,輿論爭論十分激烈。隨后,劉半農(nóng)撰寫學術(shù)論文《“她”字問題》,并將文章寄回上海發(fā)表。他的新詩《教我如何不想她》更是膾炙人口,表達了一個海外游子對祖國母親“她”的思念。劉半農(nóng)創(chuàng)造了“她”字,結(jié)束了漢語中第三人稱男女表達混亂的現(xiàn)象,豐富發(fā)展了漢語言文字。魯迅先生曾高度評價說,“她”字的創(chuàng)造是“打了一次大仗”。